:::

一九七一年世界著作權公約 -3

6. 如原著著作人或經其授權之人,業已以相同語文、內容及當地國合宜售價發行其譯本,則 依本公約已獲締約國強制授權核可之譯本,應即終止其強制授權效力,惟終止前依授權製 作之譯本,得繼續行銷至貯存物售完為止。 7. 以圖集為主要內容之原著核准強制授權翻譯其內容並轉載重製原著圖集者,應同時注意合 於第五條之四所定之要件。 8. (1) 受本公約保障之著作,而核准強制授權翻譯,以印刷或類似方式重製發行,亦得授與 主事務所設於第五條之二第一項所定締約國境內之播送組織,但以具備左列要件者為 限:    (a) 係依據締約國法律製作及獲得之複製物所為之翻譯; (b) 專供播送並絕對為教學或為傳播特殊技術或供特定職業專家科學研究等之翻譯; (c) 絕對用於前款所定之翻譯,合法播送專供締約國境內收播,包括合法以錄音影等 媒體之播送; (d) 翻譯之錄音影物之交換,以在核可授權之締約國境內設有主事務所之播送企業為 限;及 (e) 所有翻譯製作物之利用,不得有商業目的。   (2) 如合乎(1)款所定全部標準及要件,亦得授權播送企業翻譯任何含有視聽內容、專供系 統教學而製作或發行之錄製物。 (3) 除前兩款外,本條其他規定亦適用於授權及其行使。 9. 除本條規定外,凡依本條所為之授權,應受第五條規定之限制。縱已逾第五條第二項所定 七年期間,仍受本條及第五條之限制,惟逾約定期間後,被授權人得自由提出請求,以受 第五條規定之新授權代替舊授權。

-------------------------------------------------------------------------------- 法條 第 五 條之四 (重製權之例外) 內容 1. 適用第五條之二第一項之締約國,得採擇下列規定: (1) 若: (a) 依本條第三項所定文學、科學或工藝著作,自首次發行之日起算,已滿本項(3)款特定期間;或 (b) 已滿締約國法定較長期間,而著作重製物並未由著作權人,在該締約國大眾或正軌教學,以該締約國合理售價行銷。該國國民得向主管機關申請非排他授權,以相等或較低售價行銷,俾供正軌教學之用。但須國民依該國法定手續辦理授權,並證明已向著作權人請求授權而遭拒絕,或雖經相當努力仍未能覓致著作權人連繫。且上述各項連繫活動,均已通知聯合國教科文組織設置之國際著作權資訊中心,或已通知本項(4)款所定全國性或區域性資訊中心。 (2) 如經六個月期間,仍無授權版以合理售價行銷與關係國之大眾或正軌教育,亦得比照同樣情節,核可授權。 (3) 本項(1)款所指之期間為五年,但 (a) 自然、物理科學,包括數學、技術等著作,期間得縮短為三年; (b) 小說、詩、戲劇及音樂、藝術等著作,其期間得延展為七年。 (4) 於無法覓致重製權人之情節,授權申請人應將申請書以掛號函寄達該著作版權頁所載之出版人,並副知送存通知中指定之全國性或區域性資訊中心,如無上述機構,應副知教科文組織之國際著作權資訊中心。申請書寄出不滿三個月,當事國不得核可授權。 (5) 獲得授權三年後,不得再依本條授權: (a) 本項(1)款所指之授權請求之日期,或重製權人之姓名地址不詳,依本項(4)款寄發申請書副本,須經六個月之後; (b) 本項(1)款所指之重製物已在期間內行銷。 (6) 著作人姓名、著作名稱,均應刊載於發行之重製物。授權重製物限在當事國領域內行銷,並不得輸出。取得之授權不得為移轉之標的。 (7) 國內法應作適當規定,以保證重製物之精確。 (8) 左列情節不得依本條規定,授權重製及發行著作之譯本: (a) 翻譯權人或經其授權之人並未發行譯本; (b) 譯本並非授權核可國之通用語文。 2. 第一項例外規定受下列附加規定之限制: (1) 授權重製物應以適當語文刊載註記,說明限於核可授權之締約國境內行銷。若原版載有第三條第一項之標記,重製物亦須刊載相同之標記。 (2) 國內法應作適當規定,以保證: (a) 授權須提供公平之酬償金,其額數應與當事人自由談判所得版稅標準一致;及 (b) 酬償金之支付如受國內通貨法規限制者,主管機關應儘量利用國際機構匯兌或付 給等值。 (3) 原版重製權人已將該著作之同語文、內容在締約國內以合理售價行銷,足敷大眾及正軌教學活動之需要,則依本條所為之授權應即終止,終止前製作之重製物得繼續行銷至貯存物售完為止。 (4) 著作人撤回其著作之流通者,不適用授權規定。 3. (1) 除(2)款規定外,本條所定之文學、科學或工藝著作,以印刷或類似重製方式發行者為 限。 (2) 本條規定亦適用於合法製作之視聽形式重製物,包括含入各該視聽重製物之受保障著 作在內,及其翻譯為通用語文,專供當事國正軌教育活動視聽教學之用。

-------------------------------------------------------------------------------- 法條 第 六 條 (發行之定義) 內容 本公約使用「發行」一詞,係指以具體形態重製,俾供閱讀或視覺感知,並向大眾普遍公開行 銷。

-------------------------------------------------------------------------------- 法條 第 七 條 (公共性著作) 內容 本公約對某特定締約國生效之曰,凡其國內原屬公共所有之著作或著作中之其他權利,不適用之。

-------------------------------------------------------------------------------- 法條 第 八 條 (公約有關事項) 內容 1. 本公約以一九七一年七月廿四日為締約日,全部條文須送存理事長,並於一二0天期間內公 開供一九五二年公約國簽字。須經簽字國批准或接受。 2. 非公約簽字國亦得加入。 3.批准、接受或加入,均須於有關文件向理事長送存後生效。