書籍介紹
「日據時期臺灣新舊文學論爭」,這股文化改造運動同時也是社會運動的一環。2004年由國家台灣文學館主辦台灣新文學發展重大事件研討會,「日據時期新舊文學論爭」被票選為第二重大事件,足見此問題之重要。探討日治時期特殊的文化環境,有助於釐清新舊文人不僅是利害競逐,更深層來看是根源自不同的文化意識。日治時期,一般台灣人並不熟悉北京話,所以賴和、鍾理和、吳濁流等創作白話文都遇過語言轉譯的困境,台語、日語才是日治時期台灣最流行的語言,因此闡釋日治時期各種「文體」的特殊情境亦是本書的重點。而不同文體相互扶持的現象也不容忽視,才能了解日治時期台灣新舊文學論爭的複雜面向。若以目前我們對文言、白話的刻板印象來討論「日據時期新舊文學論爭」,將與史實出入甚大;必須以不卑不亢的態度去論述「日據時期新舊文學論爭」,方可降低歷史偏見,建構更符合台灣實況的新舊文學論爭史。
分類
其他詳細資訊
- 出版品網址(線上版或試閱版):連結
- 適用對象:成人(學術性)
- 關鍵詞:台灣文學,日據時期文學
- 附件:無附件
- 頁/張/片數:448
授權資訊
- 著作財產權管理機關或擁有者:國立編譯館
- 取得授權資訊:聯絡人:李素君 聯絡電話:02-33225558分機638聯絡地址:台北市和平東路一段179號