書籍介紹
此展覽將聚焦於十七世紀荷使的視角及流通於各個城鎮之間的物件—呈現一段值得追溯的中西交流傳奇。展覽將與荷蘭阿姆斯特丹國家博物館 (Rijks Museum) 及日本海の見える杜美術館共同策畫合作,以進一步探討十七世紀東西雙方互動交流下的亞洲藝術及其對荷蘭黃金時代的影響。
目次
003 目次
016 I 旅足跡
070 II 異國奇珍
144 III 東方風情
260 IV 寰宇交會
344 參考書目
編/著/譯者簡介
主編:余佩瑾
翻譯:上嶋悟史、梁晏齊
序言/導讀
十七世紀-一個探索新知和拓展領域的時代。
位居世界東邊的明朝,歷經萬曆之末到滿州人入關前的紛擾不安,終至順治皇帝登基建立清朝,傳承至康熙、雍正兩位皇帝之後,整個局勢方逐漸穩定。相對於此,西方的商人與傳教士挾持著前所未有的意圖與氣勢,持續朝亞洲邁進,足跡從沿海貿易據點逐步深入皇室宮廷。在眾多西方來客中,荷蘭商人和使節團堪稱是東西交流網域中的第一舵手,他們不僅向西方世界傳遞亞洲的知識與文化,也化身成為穿梭在東亞海域間的重要使者。本展覽以荷使出行成功覲見大清皇帝的旅程,作為敘事切入的視角,並且精選本院和荷蘭阿姆斯特丹國家博物館、日本海杜美術館、大阪市立東洋陶磁美術館、臺南市政府文化局、國立臺灣大學圖書館、藝術史研究所等合作單位的館藏,共同呈現一段迴盪於東西之間的交流故事。
展覽分成四個單元,序幕「行旅足跡」-展示荷使旅程所見相關紀錄與物件。第二單元「異國奇珍」-展現兩個端點的人們對異國充滿期待與想像,促使具有東方風格或看起來像是西方情調的物品,競相湧現。第三單元「東方風情」-儘管十七世紀的時空背景下,觸手可及外來文化的衝擊,然而明朝皇帝仍然一如往昔地祭祖謁陵,而隱身於書齋中的文人,亦暢所欲言談個人品味。最後「寰宇交會」單元-則以同時混融東西特色的裝飾風格,如瓷器上的裝飾紋樣,蘇州版畫和世界地圖中的轉譯手法,重建十七世紀的世界觀,以及東西交會影響下的藝術與文化。
分類
其他詳細資訊
- 英文題名:Expedition to Asia—The Prominent Exchanges between East and West in the 17th Century
- 適用對象:成人(業務參考),成人(學術性),成人(休閒娛樂)
- 關鍵詞:荷蘭,阿姆斯特丹國家博物館 ,海の見える杜美術館,外交使節
- 附件:無附件
- 頁/張/片數:352
授權資訊
- 著作財產權管理機關或擁有者:國立故宮博物院
- 取得授權資訊:聯絡處室:文創行銷處
電話:02-28812021