書籍介紹
An English-Chinese Dictionary in the Vernacular of the Hakka People in the Canton Province.是由在現今廣東省揭西縣宣教的蘇格蘭長老教會牧師 D. MacIver 於1905 年編撰完成付印出版。發行十年後, MacKenzie應英格蘭長老教會國外傳教小組之請,著手修訂,費時十年始完成,於1926出版,書名改為A Chinese-English Dictionary, Hakka-Dialect as Spoken in Kwang-tung Province. (本無中文書名,臺灣的出版社影印發行才稱《客英大辭典》)。《客英大辭典》收詞廣泛,舉凡天文地理,動植物,農事,風土,人情,擬聲相關語詞都收錄,尤其可貴的是俚俗語廣收市井小民用語,有些詞無漢字,所以出現許多有音無字的詞目及俚俗語。本辭典蘊涵豐富的客家文化知識,俗諺語只是其中的一部分。《百年客諺客英解讀》整理譯注近百年前《客英大辭典》(1926年版)所收錄的859則客家俗諺語,書中每則俗諺語原則依教育部頒定客語規範用字校訂,除了整理原辭典所附的客語拼音及英文釋義外,並進行辭典英文釋義的中文翻譯,中文翻譯有不足之處則增加說明。最後附上參考資料及辭典截圖。本書可作為研究客家文化與進行客語教學的參考。
分類
其他詳細資訊
- 適用對象:成人(學術性),成人(休閒娛樂)
- 關鍵詞:1. 客語 2. 詞典 3. 俗語 4. 諺語
- 附件:無附件
- 頁/張/片數:650
授權資訊
- 著作財產權管理機關或擁有者:國立中央大學
- 取得授權資訊:聯絡處室:中央大學出版中心
姓名:中大出版中心
電話:03-4227151-57103
地址:桃園市中壢區五權里中大路300號