你想找的好書在這裡!
累計出版品總數量:114,446
:::
恁久好無?安娜!

恁久好無?安娜!

書籍介紹

《恁久好無?安娜!》繪本故事是從「世界記憶」的角度發想,以「現代」與「過去」交錯,從客家小孩的視角來描繪20世紀初西方傳教士於客家聚落因傳教而保留客家語料的歷史背景;故事從阿公與孫子一起出國旅行開始,透過阿公與孫子的對話,側寫在「世界記憶」的概念下,早期客家語料的保存不只表現「語言是文化學習、交流的key」及對母語研究的價值,也是客家在多元文化交流歷史的再發現,更可藉以將客家文化與世界連結、推向國際。

編/著/譯者簡介

作者:國立清華大學歷史研究所計畫主持人 李毓中副 教授、國立臺東大學兒童文學研究所 游珮芸 副教授
繪本插畫家: 曹一竹小姐

序言/導讀

客家委員會客家文化發展中心(以下簡稱本中心)自104年起為推動客家文化向下扎根,持續開發以客庄節慶、民俗活動及客庄生活工藝為主題的客家文化繪本,陸續出版《特別的禮物》、《阿婆的壓箱寶》、《火旁龍迎新春》、《熱鬧个收冬戲》、《六堆運動會的祕密》、《六堆奇航蓋生趣》及《伯公您好神》等7本兒童繪本。我們的繪本於107年參與國立故宮博物院的「2018臺北國際書展博物館出版品聯合精選展」、國家圖書館「圖書館到你家數位頻道計畫」;109年6月與財團法人富邦文教基金會合作辦理「藝起說故事」兒童影音公益計畫及109年12月與國立臺灣圖書館合作辦理「走讀好客:認識《六堆運動會的秘密》身心障礙特殊圖書資源轉製推廣計畫」,非常感謝各界對本中心繪本的支持與好評,期藉由深入淺出之文字敘述,讓兒童於閱讀與遊戲的過程中,進一步瞭解客家母語與客家文化。 全球有6,000萬以上的客家人,但各地的客家習俗不同,所講的客家話也不盡相同,在臺灣就有五種以上不同的客語腔調,當然宗教信仰更不盡相同。大家比較知道的是客家人拜義民爺、三山國王,但可能很多人不知道「Hakka‧客家」和基督教也有密切關係,也不太瞭解跟傳教士巴色差會與太平天國歷史也有關係。本中心108年與中央研究院民族學研究所合作辦理「你可能毋熟識个客家─客家與基督教的相遇」特展,探尋19世紀中葉開始,歐美基督教之差會與中國南方及臺灣的客家社會的關聯。當時瑞士來的巴色差會不只是在當地興辦學校、醫療機構,為了方便溝通,傳教士也勤學客家話,更編了《客英大辭典》,這是傳教士將客家語言文字化及學習客語的最好證據,也是最早的客家研究文獻之一。 臺灣客家、世界客家、族群邊界,不同的在地經驗,創造了不同的客家文化。《恁久好無?安娜!》繪本故事是一個全新的嘗試,從「世界記憶」的角度發想,以「現代」與「過去」交錯,從客家小孩的視角來描繪20世紀初西方傳教士於客家聚落因傳教而保留客家語料的歷史背景;故事從阿公與孫子一起出國旅行開始,透過阿公與孫子的對話,側寫在「世界記憶」的概念下,早期客家語料的保存不只表現「語言是文化學習、交流的key」及對母語研究的價值,也是客家在多元文化交流歷史的再發現,更可藉以將客家文化與世界連結、推向國際。在此感謝各位文化工作者和教育界人士的耕耘付出,本中心將持續推辦更多文化活動、出版文化繪本,與各界攜手合作,使族群文化相互欣賞對話並永續傳承。 客家委員會 客家文化發展中心 主任 何金樑

分類 其他詳細資訊
  • 適用對象:青少年
  • 關鍵詞:客家,傳教士,繪本
  • 附件:DVD
  • 頁/張/片數:38
授權資訊
  • 著作財產權管理機關或擁有者:客家委員會客家文化發展中心
  • 取得授權資訊:聯絡處室:綜合規劃組 姓名:梁惠珠 電話:037-985558-208 地址:苗栗縣銅鑼鄉銅科南路6號