書籍介紹
為使聽覺或語言障礙者、不通曉國語人士等語言弱勢者接近使用司法,落實弱勢者在法律程序中之溝通保障,建立便利與交流之友善司法環境,保持傳譯公正性,維護語言弱勢者在司法程序中充分理解權利事項及就審能力,並建構法院通譯職務之基本規範,進而發揮通譯功能。
目次
壹、通譯之定義、種類及使用
貳、通譯之資格
叁、傳譯之模式
肆、通譯之倫理與責任
伍、特約通譯之報酬
陸、特約通譯之監督
柒、法院有效使用通譯之建議
附錄
序言/導讀
「法院通譯手冊」(下稱手冊)係本廳參考國內外通譯制度及實務編纂而成,自108年8月出版以來,提供法院及通譯人員作為法庭傳譯之參考。因手冊出版後,部分法規已作修正,並有新的司法制度施行,故予以修訂,以完善內容。
本次修訂,除更新法院特約通譯約聘辦法及各類訴訟法規以外,新增「同步聽打」傳譯模式、近期本院特約通譯相關函釋、國民法官及憲法訴訟介紹、特約通譯心得留言板等,並將初版附錄中,變動性較大的「各類訴訟及程序簡介」及「法院組織與法庭組成之簡介」,改以參閱本院網站「認識法院」電子書及QRcode代之,使手冊資訊與本院網頁同步如新。
分類
其他詳細資訊
- 適用對象:成人(學術性)
- 關鍵詞:通譯
- 附件:無附件
- 頁/張/片數:168
授權資訊
- 著作財產權管理機關或擁有者:司法院
- 取得授權資訊:聯絡處室:司法院司法行政廳
姓名:林小姐
電話:02-23618577
地址:臺北市重慶南路一段124號