你想找的好書在這裡!
累計出版品總數量:113,562
:::
必須連用成分に関する諸問題の研究−日本語教育及び日中両語対照研究の視座から

必須連用成分に関する諸問題の研究−日本語教育及び日中両語対照研究の視座から

  • 統一編號GPN:1011200491
  • 出版日期:2023/06
  • 作/編/譯者:蘇文郎
  • 語言:日文
  • 頁數:276
  • 裝訂:平裝
書籍介紹

本著作導入「格文法」的概念,探討日語在「存在表達句」「引用表達句」「變化表達句」「情感表達句」「連體修飾句」中之必要「格成分」(亦即必要補語)的分布形態,同時分析其句法結構及語義特徵。過去有關上述五種表達句必要補語之研究大多集中於「名詞+格助詞」之類型上,而對於具有副詞特徵的「用言(連用形)」「(引用語)+と」「副詞」等類型通常被排除在必要補語之外。本研究透過這五種表達句的檢證,主張應將之列入為必要補語之範圍内,如此才能達到對日語句子基本結構有整體性的了解與掌握。
除了考察日語句中述語和必要補語之間的格關係外,本著作並將針對這五種表達句中含有表語氣(modality)功能的動詞,就其結構和語義特徵加以剖析。衆所皆知,日語用來表示語氣的表達法中,除了藉由活用語尾和語氣助動詞外,還有所謂的終助詞類,然在此五種表達句中,述語動詞已被助動詞化用來表語氣的也為數不少,本著作將針對這些動詞,一一詳加探討。
此外,本著作亦將探究日語必要成分省略的原理和「連用修飾」及「連體修飾」間的相關性,並檢證「格文法」的概念在解釋「情感表達句」和「連體修飾句」的省略現象及「連用」「連體」間的「語用連續性」是必要且有用的。
本著作將透過翻譯以及對比分析來究明這五種表達句中的日中兩國語間之對應關係,並剖析其「典型對應」和「非典型對應」的用法,同時加以分類整理。相信所獲得的成果對日語文法相關問題研究及教學必能有所貢獻,對台灣的日語學習者在這方面的學習亦多所助益。

目次

序言…………………………………………………………………………… 3
序章…………………………………………………………………………… 7 
第一章 格表現(その一):日本語の文の基本的構成………………… 12
    格表現(その二):日中両語における格表現の対応関係…… 28
第二章 存在表現−日中両語の対照研究………………………………… 68
第三章 引用表現(その一):日本語の引用表現……………………… 93
引用表現(その二):引用語編入判断動詞“…視する”…… 122
引用表現(その三):引用表現における日中両語の対照研究…140
第四章 変化表現(その一):日本語の変化表現(Ⅰ)…………………154
              日本語の変化表現(Ⅱ)
             -「~ことになる」「~ようになる」-…173
変化表現(その二):日中両語の“~化”の対照研究…………189
変化表現(その三):日本語のナル表現とそれに対応する
中国語の表現形式……………………… 207
第五章 感情表現における構文要素の省略と脱落現象………………… 232
第六章 連体修飾構文における必須連用成分の意味構造と表現機能… 249
終章…………………………………………………………………………… 272
あとがき……………………………………………………………………… 276

編/著/譯者簡介

蘇文郎(1953年出生) 
學歷:東吳大學日本語文學系畢業(學士学位)。日本・筑波大学地域研究科修士課程日本研究専攻修了(國際學碩士)。東吳大學日本語文學系博士課程修了(文學博士)。
經歷:
政治大學特聘教授(2016年8月~2018年7月)
政治大學日本語文學系教授(2006年8月~2018年7月)
政治大學外語學院副院長(2015年8月~2016年7月)
政治大學日本語文學系主任(2006年8月~2012年7月)
政治大學日本語文學系副教授(2002年8月~2006年7月)
東吳大學日本語文學系主任(1991年8月~1995年7月)
東吳大學日本語文學系副教授(1990年8月~2002年7月)
日本・拓殖大學客座講師(1984年4月~1986年3月)
現任:國立臺北藝術大學通識教育中心兼任教授
專長領域:日本語言學、日語教學

分類 其他詳細資訊
  • 適用對象:成人(學術性)
  • 關鍵詞:格理論,必須補語,必須連用成分,日中兩語對照研究
  • 附件:無附件
  • 頁/張/片數:276
授權資訊
  • 著作財產權管理機關或擁有者:國立臺北藝術大學
  • 取得授權資訊:聯絡處室:通識教育中心 電話:02-28961000#3612 地址:台北市北投區學園路1號