書籍介紹
文化部文化資產局於2010年出版《織品服飾、紙質文物保存專有名詞類編》一書後,保存修護專業總算有了一些共同的詞彙,讓工作人員可以順利溝通。然而專業領域的詞彙誠如日常的語言一樣,隨著時代不斷地演進。當初覺得夠用的詞,好像也有新的說法,因此變得需要擴充與增修,才能貼切目前的溝通需求。因鑒於此,《紙質文物專有名詞圖典》有了出版的理由與目的:不是詞彙的統一,而是收集與記錄,讓大家明白多元文化影響下的保存修護詞彙。因之除了正式定名的中文詞彙與內容解釋外,亦附上了英文詞彙、同義詞與相關詞,希望藉著這些內容讓讀者更能了解相似的說法。
本書共分為「材料檢視」、「製作技法與格式」、「藏品劣化狀況與因素」、「修護技法與工具」與「保存與修護材料」五章,收集了386個紙質文物修護相關之詞條。內容除了共通的詞條外,文物類別根據文化與區域因素,分東方與西方紙質文物兩大類;部分內容再根據文物使用等特性分為繪畫、書籍與檔案三類文物。這三類文物中,書籍與檔案之發展與結構也各有其源流與特色,其詳細之詞條內容,期待日後之規劃與出版。
目次
圖解紙質文物的熱門關鍵詞
前言
體例說明
詞條架構
壹、材料檢視
貳、製作技法與形式
參、藏品劣化狀況與因素
肆、修護技法與工具
伍、保存與修護材料
附錄
參考資料
專有名詞索引
編/著/譯者簡介
蔡斐文編著 ; 林俐伶, 洪順興, 張銘宏, 許瓊文, 陳淑美, 陳儷文, 廖欣冠, 劉倍青 蔡欣辰, 蔡斐文, 蕭依霞, 蕭浚垠撰稿
序言/導讀
文化部文化資產局於2010年出版《織品服飾、紙質文物保存專有名詞類編》一書後,保存修護專業總算有了一些共同的詞彙,讓工作人員可以順利溝通。然而專業領域的詞彙誠如日常的語言一樣,隨著時代不斷地演進。當初覺得夠用的詞,好像也有新的說法,因此變得需要擴充與增修,才能貼切目前的溝通需求。因鑒於此,《紙質文物專有名詞圖典》有了出版的理由與目的:不是詞彙的統一,而是收集與記錄,讓大家明白多元文化影響下的保存修護詞彙。因之除了正式定名的中文詞彙與內容解釋外,亦附上了英文詞彙、同義詞與相關詞,希望藉著這些內容讓讀者更能了解相似的說法。本書共分為「材料檢視」、「製作技法與格式」、「藏品劣化狀況與因素」、「修護技法與工具」與「保存與修護材料」五章,收集了386個紙質文物修護相關之詞條。內容除了共通的詞條外,文物類別根據文化與區域因素,分東方與西方紙質文物兩大類;部分內容再根據文物使用等特性分為繪畫、書籍與檔案三類文物。這三類文物中,書籍與檔案之發展與結構也各有其源流與特色,其詳細之詞條內容,期待日後之規劃與出版。
《紙質文物專有名詞圖典》整合了學界與業界人才的智識孕育出的成果。在此特別感謝來自不同領域的撰稿人林俐伶、洪順興、張銘宏、許瓊文、陳淑美、廖欣冠、劉倍青、蔡欣辰、蕭依霞、蕭浚垠完成內容之撰寫工作。此外也感謝編撰期間諮詢委員吳佳芬、岩素芬、林宛臻、胡斐穎、徐健國、夏滄琪、張豐吉、張舜孔、陳婉平、鄭明水、應廣勤;審稿委員呂釗君、李秀香、卓志隆、林彥良、翁誌勵、高宜君、郭崇偉、陳達芬、鄭政峯、鄭舒媛、戴君珊提供許多寶貴的意見,冀求詞條的完整性。最後更要感謝認真負責的幕後推手文化部文化資產局汪欣樺,還有默默耕耘、沒天沒夜地在電腦前面敲擊鍵盤的團隊夥伴郭偲緁與陳儷文,她們的付出是果、是種子、也是日後的播種與繁延的期待。
分類
其他詳細資訊
- 英文題名:Glossary for paper conservation
- 出版品網址(線上版或試閱版):連結
- 適用對象:成人(學術性)
- 關鍵詞:文物保存維護,紙產品,詞典
- 附件:無附件
- 頁/張/片數:335
授權資訊
- 著作財產權管理機關或擁有者:文化部文化資產局
- 取得授權資訊:聯絡處室:文化部文化資產局 文化資產保存研究中心 修復技術科
姓名:汪欣樺
電話:04-22171276
地址:臺中市南區復興路3段362號