你想找的好書在這裡!
累計出版品總數量:114,452
:::
Special Issue in Memory of Tzeng Ching-wen台灣文學英譯叢刊(no.43)

Special Issue in Memory of Tzeng Ching-wen台灣文學英譯叢刊(no.43)

  • ISBN/ISSN:9789863503187
  • 出版單位:國立臺灣大學
  • 開數:21*14.1cm
  • 版次:初版
  • 價格:定價$480
書籍介紹

本叢刊這一專輯,承鄭清文女兒谷苑的協助,推薦具有代表性的散文、小說與兒童文學等作品,並請她寫一篇對父親的作品的了解。知父莫若女,誠然,她的《走出峽地—─鄭清文的人生故事》,便是一本最完整、切實、真摯的傳記,讓我們對小說家的生涯和為人有了更親切的認識。

目次

Foreword to the Special Issue in Memory of Tzeng Ching-wen/Kuo-ch'ing Tu
「鄭清文紀念專輯」卷頭語/杜國清

Essays
A Storyteller — In Memory of Tzeng Ching-wen/Angela Ku-yuan Tzeng
The Witness of the Trees — Written Before the “International Conference on Tzeng Ching-wen” 樹的見證—寫在鄭清文國際學術研討會之前/Translated by Terence Russell
Boyhood on the Banks of the Grand River 大水河畔的童年/Translated by Joseph R. Allen

Fiction
A Pair of Turtle Doves 一對斑鳩/Translated by Yingtsih Hwang
The Death of Black-Face Jinwang 黑面進旺之死/Translated by John Balcom
Engagement 婚約/Translated by John Balcom
Returning to the Old Home故里人歸/Translated by Yingtsih Hwang
A Murder in the Chiang Kai-shek Memorial 中正紀念堂命案/Translated by Howard Goldblatt
Green Pepper Seedlings 青椒苗/Translated by Sylvia Li-chun Lin
The Red Brick Embankment 紅磚港坪/Translated by Terence Russell

Children’s Stories
Cold Winter, Sky Lantern, Mother 寒冬‧天燈‧母親/Translated by Sylvia Li-chun Lin
Li Garden 麗花園/Translated by Howard Goldblatt
The Green Stink Beetle 臭青龜子/Translated by Terence Russell
Treasure Mountain 萬寶山/Translated by John Balcom

Editor’s Note
About the Translators and Guest Contributor
About the Editors
Subscription Form

編/著/譯者簡介

Kuo-ch’ing Tu
  Kuo-ch’ing Tu, born in Taichung, Taiwan, graduated from National Taiwan University (1963) with a major in English literature. He received his M.A. in Japanese literature from Kwansei Gakuin University (1970) and his Ph.D. in Chinese literature from Stanford University (1974). His research interests include Chinese literature, Chinese poetics and literary theories, comparative literature East and West, and world literatures of Chinese (Shi-Hua wenxue). He is the author of numerous books of poetry in Chinese, as well as translator of English, Japanese, and French works into Chinese. He holds the Lai Ho and Wu Choliu Endowed Chair in Taiwan Studies at the Department of East Asian Languages and Cultural Studies, University of California at Santa Barbara, and has been co-editor of Taiwan Literature: English Translation Series since its initial publication in 1996. His recent publications include Shanhe lueying [A Sweeping View of China’s Mountains and Rivers], Yuyan ji [Jade Smoke Collection: Fifty Variations on Li Shangyin’s Songs of the Ornamented Zither], Shilun, shiping, shilunshi [Poetics, Poetic Critiques, and Poems of Poetics], and Taiwan wenxue yu Shi-Hua wenxue [Taiwan Literature and World Literatures of Chinese].
Terence Russell
  Terence Russell is Senior Scholar in the Asian Studies Center at the University of Manitoba in Winnipeg, Manitoba. His early research dealt with classical Chinese literature and religion, but for the past few years his interest has turned to contemporary literature in Chinese, especially the literature of Taiwan’s indigenous people. His publications include studies of Adaw Palaf, Auvini Kadresengan, and Syaman Rapongan. He has also published articles on Zhu Tianxin, Zheng Qingwen, and identity politics in Taiwan, including the situation of the Pepoan peoples. Dr. Russell has a strong interest in translation and translation theory and has been a regular contributor to the Taiwan Literature: English Translation Series, and was the guest editor of Issue 24 on Taiwan indigenous myths and oral literature. He has edited two volumes in the Foguang University Department of Foreign Languages and Cultures Occasional Papers Series. His literary translations include full-length translations of award-winning Chinese author Zhang Wei’s novels: September’s Fable (2007), and Seven Kinds of Mushrooms in 2009.

分類 其他詳細資訊
  • 適用對象:成人(學術性)
  • 關鍵詞:台灣文學英譯,翻譯研究,文化交流
  • 附件:無附件
  • 頁/張/片數:256
授權資訊
  • 著作財產權管理機關或擁有者:國立臺灣大學出版中心
  • 取得授權資訊:聯絡處室:國立臺灣大學出版中心 姓名:蘇逸婷 電話:(02)3366-9326