書籍介紹
在1850年代到1916年這一段短暫期間,有各式各樣的英國商人定居於福爾摩沙南部,他們在打狗及安平這兩座港口形成了一個社區。如今比福爾摩沙更廣為人知的名稱是臺灣,安平繼續存在,成為臺南市的一部分,打狗是高雄市的一部分。
在清朝統治下,隨著福爾摩沙南部在1864年正式開放通商,這些洋行(洋人公司)由位於打狗的大清海關稅務司署轄下的打狗關(海關)以及位於臺灣府城臺南的清朝官吏所「監管」。洋行的利益由英國領事館所代表,這個領事館在不同時期設置在大員、打狗,以及後來的安平。
日本接掌蔗糖貿易這件事標示著洋商在福爾摩沙南部的結束,雖然洋人繼續傳教,而且在福爾摩沙北部的洋商維持其活動。然而,本書僅僅聚焦於福爾摩沙南部的洋人社群的生活。
在福爾摩沙南部的洋人社群當中,有兩個人幾乎從頭到尾見證了這個傳奇故事的發生過程:邊阿蘭(Allan Weatherhead Bain)及希士頓(Robert John Hastings)。邊阿蘭在1866年來到福爾摩沙,擔任廈門怡記洋行(Elles & Co)的代表人;希士頓在1869年到來,擔任大清海關的鈐字手(Tidewaiter,水上稽查員)。
希士頓見證了安平的潮泥淤積並轉變成洋人社群的寧靜生活空間的過程。他也在鵝鑾鼻燈塔的興建工作扮演了重要角色,這是臺灣區域唯一的堡壘式燈塔。他負責監督1900年打狗英國領事館的整修與改建,呈現出今日所見的面貌。因此在南臺灣兩座重要的觀光據點,打狗英國領事館及鵝鑾鼻燈塔,都留下了希士頓的印記。
編/著/譯者簡介
作者簡介
龔李夢哲
(David Charles Oakley)英籍,是位台灣女婿。他出生於英國肯特郡,於英國倫敦大學主修理哲學,曾從事汔車內部裝潢設計及傢俱貿易。1988年來台擔任教職,定居高雄,教授商業溝通及新聞英文。因興趣使然,教書的同時,更精心鑽研南台灣歷史且編纂出版。2016年1月過世於高雄。
譯者簡介
徐雨村
加拿大亞伯達大學人類學博士,國立暨南國際大學東南亞學系兼任助理教授。研究興趣:文化人類學、文化資產、臺灣漢人宗教、東南亞華人社會、博物館展示、民族主義與跨國主義。翻譯作品:《今日的東南亞族裔群體:一個複雜區域的民族誌、民族學與變遷》、《文化人類學:領會文化多樣性》、《人類學的歷史與理論》、《文化人類學經典選讀》。
分類
其他詳細資訊
- 英文題名:A Family in Formosa : The Story of Robert John Hastings
- 適用對象:青少年,成人(學術性),成人(休閒娛樂)
- 關鍵詞:高雄市, 打狗英國領事館,打狗洋人歷史,福爾摩沙洋人
- 附件:無附件
- 頁/張/片數:650
授權資訊
- 著作財產權管理機關或擁有者:高雄市立歷史博物館
- 取得授權資訊:聯絡處室:研究部
姓名:王興安
電話:07-5312560 #330
地址:高雄市鹽埕區中正四路272號