你想找的好書在這裡!
累計出版品總數量:114,451
:::
熟識阿姆个話─巴色差會傳教士與客家(hakka)的邂逅

熟識阿姆个話─巴色差會傳教士與客家(hakka)的邂逅

  • 統一編號GPN:1011000372
  • 出版日期:2021/09
  • 作/編/譯者:李毓中鄭瑩
  • 語言:中文
  • 頁數:208
  • 裝訂:平裝
書籍介紹

本書從聯合國世界記憶計畫所傳達世界上少數族群語言之特殊與人類珍貴的共同價值,以及客語推廣的角度出發,記述19世紀西方傳教士及教會記錄典存客語史料的歷史,以淺顯易懂的筆法,讓一般大眾都能夠瞭解客語的趣味與獨特性及客語文化保存的重要性。

目次

主任序/何金樑 Ⅰ
導 言/李毓中 1
1 母語:文化的臍帶
「巴別塔」倒下後的人類 8
語言的起源 / 承載族群文化的語言 / 母語的危機
用世界記憶計畫拯救少數語言 14
「世界記憶」名錄上的人類文獻遺產 /「世界記憶」名錄上的語言資產/臺灣的「世界記憶」
2 邂逅:西方傳教士和Hakka的相遇
大航海時代與天主教的宣教 27
天主教修會來華 32
利瑪竇規矩與禮儀之爭 / 星火不絕的巴黎外方會
「大傳教」時代的敲門聲 38
領航員馬禮遜 / 基督教與客家人的相遇 / 引水人郭士立 / 奠基者韓山明 /韓山明與太平天國
「客家教會」的拓展與教會自立 51
3 學汝話•傳 教:巴色差會的客語辭典
傳教士編撰漢語辭典的傳統 56
神愛客家 也說客家話 59
韓山明的《客英字典》手稿 / 黎力基完成的《客英辭典》 / 紀多納的《客英大辭典》/法國巴黎外方會所編寫的客家話辭典
有關傳教士客語著作的研究 72
4 經禔福與《客話讀本》系列
經禔福的生平故事 81
巴色差會對傳教士的教育 / 經禔福的學習過程 / 1929年的綁票事件
經禔福和客家人一起推動的「客家學」 88
從《啟蒙淺學》到《白話教科》 /《客話讀本》系列的內容 /《醫界客話讀本》的貢獻
行萬里路 編萬卷書 103
5 巴色差會文本中的客家文化
觀點各異的歷史記憶 106
族群遷徙的回溯 / 韓山明筆下的洪秀全
客家文本裡的族群風貌 111
客家歌謠 / 客家諺語 / 客家的傳說故事
傳統信仰及庶民生活的紀錄 117
客家傳統民俗信仰 / 客家庶民生活
客家人與巴色差會的「共生」 123
6 「他者」眼中的客家女性
巴色差會傳教士記錄的客家女性 128
女男共工下的客家女性勞動力 / 客家女性的穿著與服飾 / 客家歌謠中的女性
巴色差會帶入的女性教育與婚姻觀 132
巴色差會的女校教育 /《女徒鏡》與《巴色聖會規條》
此等婦人 正大賢良 143
7 臺灣客語辭典與聖經的編輯
時代浪潮下的臺灣客語 147
日本時期相關客語的出版品 149
20世紀臺灣客語辭典的出版 152
臺灣的客語《聖經》翻譯 157
客家文獻數位化的未來 160
結 語 163
註 釋 167
參考文獻 185
授權說明 201

編/著/譯者簡介

作者:國立清華大學歷史研究所 李毓中副教授、 國立清華大學臺灣語言研究與教學研究所 鄭縈 教授

序言/導讀

惜(xiagˋ)阿姆話 2018年12月28日客家文化發展中心(以下簡稱本中心)舉辦母語運動30年的紀念特展。該展以「惜,阿姆話!」為主題,強調每個人都應該珍惜母語,母語是每個人出生後,最早接觸、學習、並掌握的一種或數種語言。研究顯示自1970年起已有近400種語言失傳。語言多樣性是人類最重要的資產,每種語言都蘊涵著民族獨特的文化智慧,任何一種語言的消失都將是整個人類的損失,語言傳承一直是客家委員會最重視的議題。 臺灣是多元族群共好的寶島,客語、原住民語、閩南語等構築臺灣多元文化的視野,卻也曾有面臨語種取代的危機。西元1988年12月28日「還我母語運動」,眾多人民為讓母語發聲及傳承而走上街頭,深深的影響了臺灣各族群的「語言」意識,在「還我母語運動」之後,母語藉由各種形式,如:教育、文學、音樂、影像…等方式得以傳承與深耕。客語,近年在客家委員會的努力之下,客語的傳承逐漸在中小學教育中得以扎根,而藉助於相關紀錄片、廣播及電視節目等媒體的傳播,客家文化的特殊性與其優美,更是積極與世界互動。 現今客家人遍布在世界各地,有關客家語言的研究史料甚多,除了中文史料外,隨著十九世紀中後葉太平天國起事,歐美人士對客家(Hakka)逐漸注意,以外文或雙語等撰寫許多介紹客家族群文化、歷史、語言等的文章、專書、辭典等,也有許多頗具價值的客家紀錄,例如:本中心目前典藏的於1905出版《客英大辭典》(A Chinese-English Dictionary: Hakka-Dialect as Spoken in Kwang-tung Province),可以說是最早期編纂的英客雙語字辭典之一,這些史料及讀物各具其歷史文化的價值與意義。然而這些史料文獻或專書往往相當分散,加上外語讀物的學習障礙,對於青少年或兒童而言,有其閱讀難度。 本書係從傳達世界上少數族群語言之特殊與人類珍貴的共同價值,以及客語推廣的角度出發,希冀透過客語史料的研究與爬梳整理或進一步的訪查,將深奧的客家語言、史料等相關專業研究成果,轉化為淺顯易懂的文字,讓一般大眾都能夠閱讀,也讓更多的人能在全球視野中,瞭解客語的趣味與獨特性及客語文化保存的重要性;讓青少年有更多的機會熟悉客語文化。這本書是在研究團隊、諮詢顧問及審查委員們的努力耕耘與付出之下,才得以順利出版,在此深表感謝,本中心將持續與各界攜手合作,使族群文化相互欣賞對話並永續傳承。 客家委員會客家發展中心 主任 何金樑

分類 其他詳細資訊
  • 適用對象:成人(業務參考),成人(休閒娛樂)
  • 關鍵詞:客家,傳教士,讀本
  • 附件:無附件
  • 頁/張/片數:208
授權資訊
  • 著作財產權管理機關或擁有者:客家委員會客家文化發展中心
  • 取得授權資訊:聯絡處室:綜合規劃組 姓名:梁惠珠 電話:037-985558-208 地址:苗栗縣銅鑼鄉銅科南路6號