書籍介紹
《黎明列車:曾貴海詩集》英語與西語版翻譯出版,為重新整理精選台灣最具代表性當代詩人之一的曾貴海的132首詩作與世界對話。身為客籍作家,曾貴海不僅以華文、客語文創作,也採用台語文創作,其關注的族群涵蓋了台灣土地上的原住民,以書寫跨越族群,記錄歷史。客家委員會推動客家文學海外推廣,透過這部作品的英語、西語版讓世界更進一步認識台灣與客家文學。
目次
The publication of the English and Spanish translations of The Dawn Train: Collected Poems of Tseng Kuei-hai features an organized and carefully curated selection of 132 poems by Tseng Kuei-hai, one of Taiwan's most representative contemporary poets, to engage in a dialogue with the world. As a Hakka author, Tseng not only writes in Chinese and Hakka, but also in Taiwanese. His focus encompasses the indigenous tribes of Taiwan, transcending ethnic groups through writing and documenting history. The Hakka Affairs Council promotes Hakka literature overseas, allowing the world to further understand Taiwan and Hakka literature through the English and Spanish versions of this work.
2 Preface Taiwanese Hakka Literature Paves the Way for the World to
Get to Know Taiwan / Yiong Con-ziin
5 Preface The Dawn Train by Tseng Kuei-hai / Augusto Rodriguez
10 Author's Preface Serenity and Freedom / Tseng Kuei-hai
12 Introduction Crossing the Dark Corridor: A Review on Tseng Kuei-hai and
His Poetry Collection The Dawn Train / Juan Mei-hui
28 Section I:Life and Human Realm
30 The Human Realm
31 The Road Ahead
32 Person
33 The Firmament Dawns
34 Dream
35 Written Language
36 Lake Shikotsu-Ko in the Rain
37 Young Girl
38 The Chair by the Lake
39 Language
40 Color Change
41 Winter Flowers Bloom at Night
42 The Human Figures on the Breakwater
43 Supernatural Tale
45 The New City of Tomorrow
47 Visiting Relatives in Akita
48 The Crowd
49 Flight
51 A Writer's ID Card
52 I Am a Poet
54 Vase in Bloom
55 Particles of Dust
56 Keys
57 Body of a Lady
59 Survivors
60 Anxiety
62 Contemplation
64 Clothes
66 The Crowd and Loneliness
68 Goddess Descends
70 Poverty
73 The Bend in the Path
74 The Flower of the Hakka People
75 The Girl Who Runs with a Sack of Rice
77 The Hakka Inhabitants of Liudui
79 By the Edge of the Ditch at Dawn
81 The Coin has Two Sides
82 Man at Forty
84 Man at Fifty
86 Man at Sixty
92 Man at Seventy
98 Section II:Lyric and Love Poetry
100 Parting
101 Nocturnal Blooming of the Queen of the Night
102 Polar Region
103 Spring Dream
104 Winter Snow
105 A Garden Vast and Boundless
106 Body of a Flower
107 Scarf
108 Gazes of Four Seasons
110 Messages of Melancholy
112 Ripples
114 Longing for Hometown
116 Magnolia Coco Blossoms—for my wife and every Hakka woman
118 You Didn't Tell Me You Were Going to Bloom
120 Affectionately You Embrace the Strait at Night
122 Wife and White Bird
124 What Remains
126 Beauty
128 Cleaning the Mirror
130 Section III :Nature and Reflections on Zen
132 Spring Stranded
133 The Grandfather Clock
134 Unnamed Flowers
135 Search
136 Van Gogh Fled
137 Grain of Rice
138 Watching the River
139 The Lonesome Bird in the Dusk
140 White Wild Flowers
141 Dream 5: A Sheet of Paper with the Word Emptiness 無
142 Awakening
143 Falling
144 Autumn Flowers by the Lakeside
145 Mountain Roses
146 Water Burial
147 Mist
148 Colorless—Essence of Water
149 Yaezakura Cherry Blossoms by the Lake
150 The Gate of Time
151 Spider Web
152 Wild Chrysanthemums
153 Flower Garden after Heavy Rain
154 Hidden
155 Figures
156 Scattered
157 Little Droplets
158 Sound of Bells
159 Taiwanese Mountain Hibiscus
160 Greetings
161 Mystery
162 Winter Lake
163 Dusk and the Variations of Poetry
164 Leaves
165 Numbers
166 Fox Lilies
167 Watching the Sea
170 The Wild Flower
171 River Valley in Autumn
172 Dusk
173 Self Portrait, Dusk
174 Life on the Planet Earth
176 Twilight Sketches in the City Park
178 The Heron and the Earthworm
180 Ephemeral Existence
182 A Lonesome Bird's Journey
183 On Dusk Passing
186 A Very Ordinary Day
188 Question
190 The Scenery
192 Chronicles of Temporal Odyssey
198 The Route
202 Section IV :Ethnic Groups and Resistance
204 Taiwan Lilies
205 Grand Chorus of Young People, 2020
207 The General's Daydream
210 Fruit Punch
212 War Goes On
214 Trees
215 A Survey on Happiness
217 If You Don't Want to Be a Warrior
219 On Languages
224 Bunun People's Pasibutbut
229 A Paiwan Mother's Embroidery
232 Apologies to the Pingpu Indigenous Ancestors
235 Paying Respect to DNA
238 Farewell, Waiting Encounter with Freedom
242 Have the Ghosts of Colonization Departed?
246 What Have They Done to This Land?-to the young people of Taiwan
249 We Truly Need Our Country
252 Sacred Land
255 The Journey
259 A Report to the Universe
262 The Dawn Train
編/著/譯者簡介
曾貴海
台灣屏東人。高雄醫學院醫學系畢業,胸腔內科專科醫師。
積極參與公共事務,曾任衛武營公園促進會會長、高雄綠色協會理事長、台灣南社社長、《文學台灣》雜誌社社長、《笠》詩社社長。
一九六〇年代中期開始創作,曾獲吳濁流新詩獎、高雄文藝獎、第二十屆台灣文學家牛津獎、二〇一七年「第七屆客家終身貢獻獎」、2022年「厄瓜多惠夜基國際詩歌節」第15屆Ileana Espinel Cedeño國際詩人獎,被推薦角逐2023年諾貝爾文學獎。
已出版詩集14本,以及文論、自然書寫和歌曲集等作品,總共20本以上。
分類
其他詳細資訊
- 出版品網址(線上版或試閱版):連結
- 適用對象:成人(休閒娛樂)
- 關鍵詞:文學,客家文學,台灣文學
- 附件:無附件
- 頁/張/片數:268
授權資訊
- 著作財產權管理機關或擁有者:客家委員會
- 取得授權資訊:聯絡處室:藝文傳播處
姓名:張湘涵
電話:02-85128539
地址:新北市新莊區中平路439號北棟17樓