:::
焦點人物

【青林國際出版發行人林訓民專訪01】用繪本讓孩子認識台灣之美

 上稿時間:2019/03/29   
【青林國際出版發行人林訓民專訪01】用繪本讓孩子認識台灣之美

 

走進青林國際出版的會議室,採訪團隊就看到桌上擺放著一落落的精裝繪本,事先提供的題綱上也早已畫記滿滿的說明文字。顯然今日的採訪對象──青林國際出版發行人暨總經理林訓民先生,已準備好滿滿的故事要與採訪團隊分享。在採訪過程中,林總經理對於出版品的堅持、言談間流露的自信,也能充分感受林總經理是個相當有個性的出版人!如何透過繪本展現臺灣之美,讓更多孩子從故事認識自己的家鄉?製作過程又有什麼不為人知的酸甜苦辣呢?

強調專業,每次合作是契機也是轉機

早期政府機關的出版品,通常都是文宣式的大部頭圖鑑,因為對繪本暸解較少,所以也不流行出版繪本。後來會透過公開招標與民間廠商合作,廠商需要整合包含主題、插畫家、文字作者、印刷裝幀與未來行銷規劃等,付出相對的投資以爭取出版企劃案。西元2000年起,青林國際出版也投入這片藍海,第一次合作對象是文化部的前身──行政院文化建設委員會,與三、四家廠商共同競標後,獲得製作「臺灣繪本」系列的機會,這十本以臺灣為主題的繪本,主題豐富,至今長銷。

《奉茶》出版機關/行政院文化建設委員會
《奉茶》出版機關/行政院文化建設委員會

早期社會中,無論是路旁、樹下、廟前或是渡口,到處可見一個大茶桶或是一個茶壺,壺口倒蓋著一個杯子或碗,茶桶或茶壺貼著「奉茶」字樣,這是提供給路人飲用的免費茶水。藉由記敘土地公到處巡察,走踏不同的地方,觀察人間四處「奉茶」的景況。呈現臺灣人體恤他人的濃厚人情味,以及特有的臺灣風情。(圖/文:青林國際)

《走,去迪化街買年貨》出版機關/行政院文化建設委員會
《走,去迪化街買年貨》出版機關/行政院文化建設委員會

過年是華人最重要的節慶,辦年貨更是年節大事!而「迪化街」就是這樣一條年節氣氛濃厚的老街,尤其是街上望去都是充滿復古情懷的巴洛克建築,加上人聲鼎沸的叫賣聲,相信在臺灣沒有任何一條街的年味會比這裡更濃厚了。從霞海城隍廟、到布莊、中藥行、南北貨……,在在讓人彷彿身歷其境,其中左右掀開的大拉頁,更將迪化街熱鬧的街景磅礡的展現出來!(圖/文:青林國際)

《小月月的蹦蹦跳跳課》出版機關/行政院文化建設委員會
《小月月的蹦蹦跳跳課》出版機關/行政院文化建設委員會

蹦蹦跳跳課是什麼課程呢?咦?小月月為什麼一動也不動?為什麼小月月又滾來滾去的?小月月是一個五歲的小女孩,第一次進入「蹦蹦跳跳課」教室時,花了一些時間才肯自己進入教室去上課。一本記錄五歲幼兒上舞蹈律動和肢體開發課程的圖畫書,可以讓孩子先事先同理恐懼,進而為對進入陌生的環境中做預備。(圖/文:青林國際)

然而,和政府單位合作出版也偶有專業的歧見摩擦及磨合,其中一個原因是負責審查的評審委員並不一定對圖畫書有足夠深入的專業瞭解,即使身為藝術領域的專家、教授,若是沒有實際製作或研究圖畫書的經驗,對於繪本創作及出版的認識可能就與實際出版現況有所落差。總經理林訓民坦言,他們也曾遇過由地方的文史工作者擔任評審,他們對當地文史瞭若指掌,但是卻對繪本可能幾乎一無所知。

更有甚者,合作的政府機關不夠重視出版社專業,也會提出不合專業的建議或要求,讓夾在政府機關與專業作者之間的出版社執行編輯,相對承受委屈和壓力,如果屢次動用人情關係卻反而落得「裡外不是人」,累積的挫折感也越來越深。

例如,曾經有個臺灣繪本要出版英文版的專案,其中的故事文本是一位臺灣著名又獲奬無數的女作家的作品,英文版改寫則是委請她的先生,在英國牛津大學執教多年的文史教授來執筆。但是政府單位文化局的専案執行者,卻堅持還要再聘請臺灣的大學教師來評審他的英文寫作品質,以致該外藉教授深感受辱而拒絕出版,林總經理只好運用個人關係去緩頰並道歉。

綜合上述原因,青林公司出版在2013年到2016年,幾乎不見政府出版品的合作案,為的是要降低對編輯的折損,也是階段性的經營方向的轉換。

作者與特色文化相輔相成,點亮每個獨一無二的故事

「(機關若想合作,)你可以看我們做得好不好再說吧!」面對公部門照樣直言不諱,談起經手眾多臺灣各地的本土繪本,林總經理相當有自信:「不管是從民俗特色的故事、或者是從文化的角度切入,譬如:安平古堡、北港糖廠、廟宇,基本上是取決於怎麼投入專業研究,跟找到最好的插畫家跟文字創作者。」不受地域影響,深度與廣度都全方位的展現專業。

青林公司所合作的畫家都是目前臺灣插畫界一時之選,例如,畫家張又然、蔡達源都曾入圍有「插畫界的奧斯卡」之稱的義大利波隆那插畫展,繪畫技法與創意都堪稱世界級水準,也為臺灣本土故事注入國際化的視野。林總經理特別舉例數本優秀作品與讀者分享,如張又然《少年西拉雅》、蔡達源《廖添丁》、《向夢想前進的女孩》及《許石的臺灣歌》,各具獨特巧思。

《少年西拉雅》出版機關/臺南縣政府
《少年西拉雅》出版機關/臺南縣政府

西拉雅族人長久以來有個規矩,不獵殺母鹿和小鹿,但荷蘭人來了以後,這情形卻改變了。加農、伊蕊娜和戴格決心保護梅花鹿,但在一場以殘酷手法獵鹿的大規模行動中,加農卻看到了戴格參與狩獵的身影,難道他忘記了當初的約定嗎?這是一個關於西拉雅族、友情和動物保育的感人故事,透過精緻豐富的畫面,彷彿讓人進入時光隧道,回到那一個人和大自然共存的時代。(圖/文:青林國際)

《向夢想前進的女孩》出版機關/臺中市文化局
《向夢想前進的女孩》出版機關/臺中市文化局

1921年,臺灣出現了第一位女醫師──蔡阿信。她在臺中開設一間大型婦產科醫院,還成立了產婆訓練學校。由於她的醫術高明又照顧貧苦人,使醫院聲名大噪。當時臺中市有一半以上的人,都是由她和她的學生所接生的,因此她也被人尊稱為「臺中市之母」喔!(圖/文:青林國際)

《許石的臺灣歌》出版機關/臺南市政府文化局
《許石的臺灣歌》出版機關/臺南市政府文化局

二戰後臺灣的作曲家許石,年輕時到日本求學,在刻苦的求學時光中,除了念書打工之外,他常坐在書桌前,想像書桌是一座鋼琴,用手指親敲著桌面,練習彈奏樂曲。回臺灣後,他將在日本所學的音樂知識,結合臺灣的風土民情和元素,創造了一首又一首動人的音樂。配合不同的作詞者,每一首曲子都有獨特的風情。(圖/文:青林國際)

讓小讀者思考:你知道臺南、臺中有什麼在地故事嗎?

青林公司的本土自創繪本中有相當大一部份的主題都與臺南相關,其中原臺南縣時期自2004年開始,前後共出版了二十冊,總稱為:《南瀛之美》繪本系列。後來臺南縣市合併,賴清德市長時期又出版了四本;去(2018)年李孟諺代理臺南市市長時再出版了最新的四本!

而其原因與時任(五都改制前)臺南縣長蘇煥智縣長有關,蘇縣長對於繪本有著濃厚興趣,林總經理有機會訪抵臺南,兩人也常會面、交換意見。在蘇縣長及後來的兩位臺南市市長們的大力支持下,青林公司陸續出版了以臺南縣市有關的民間故事為題材:《12婆姐》、展現在地特產的《玉井芒果》,以及寓教於樂的《臺南孔廟好好玩》等合計共有二十八本!

其中留學英國的作者幸佳慧,將專業背景結合新潮好玩的創意,讓《臺南孔廟好好玩》裡的孔子鮮活起來,「故事不走傳統教科書模式,只教孔子是山東人、是至聖先師,而讓孔子看到人們在孔廟裡做早操,這樣的圖畫書比較好玩。」林總經理笑著解釋說,「跳脫框架」更能引起小讀者的共鳴。

說到有趣的繪本題材,就不能不提臺中的在地故事了。《貪睡的穿山甲》是出自臺中南屯地區民俗活動「穿木屐躦鯪鯉」,「鯪鯉」指的正是穿山甲。傳統農稼有穿山甲幫忙翻土,但穿山甲有冬眠習慣,因此農民如果到端午節還未見其出沒,就會開始敲打鍋碗瓢盆、穿木屐踩踏地面把牠們吵醒,提醒穿山甲:「趕快起來,不能再睡覺了喔!」,這個民俗活動象徵庇佑地方繁榮與發展,相當有意思。

《12婆姐》出版機關/臺南縣政府
《12婆姐》出版機關/臺南縣政府

「十二婆姐藝陣」可謂美麗迷人的閩南祭儀舞蹈,可惜隨著時代的變遷,在臺灣目前僅存於臺南縣境內,「十二婆姐藝陣」的由來是因為陳靖姑曾替閩王解決妖患,救出皇后和三十六位宮女,閩王為了報恩,將三十六宮女賜贈給陳靖姑為徒眾,稱三十六婆姐,後來因人數眾多逐漸演變成十二婆姐。(圖/文:青林國際)

《玉井芒果》出版機關/臺南縣政府
《玉井芒果》出版機關/臺南縣政府

新、香、甜美的芒果,在臺灣南部逐漸生根、茁壯。芒果需要果農的細心栽培,更需要朋友們都來品嚐,只要大家全心的照顧,芒果是臺灣農業的新希望。從綠色的土芒果到紅通通、黃澄澄的愛文芒果《玉井芒果的秘密》介紹了臺灣土芒果和美國愛文芒果嫁接的過程以及各種不同品種芒果生長的點點滴滴在書中特別安排的拉頁,還有一棵神奇的芒果樹等著小朋友們來發現喔!(圖/文:青林國際)

《臺南孔廟好好玩》出版機關/臺南市政府文化局
《臺南孔廟好好玩》出版機關/臺南市政府文化局

孔廟怎麼玩?孔廟哪裡好玩?古代的孔子來到臺南孔廟參觀,一隻長年站在大成殿上的龍負責招待他。孔子在孔廟碰到了運動的婦女和老人,遇見要到隔壁學校上課的大孩子、戶外教學的小孩子,以及一個拿著聽診筒幫樹看病的醫生……到底還會發生什麼事情呢?這個從穿著古裝,慢慢轉換為現代服裝的「現代化」孔子,到底在孔廟裡頭做了什麼特別的事情呢?快跟著他一起在臺南孔廟裡尋寶唷!(圖/文:青林國際)

《貪睡的穿山甲》出版機關/臺中市文化局
《貪睡的穿山甲》出版機關/臺中市文化局

每年春天來臨,犁頭店的居民怕我們穿山甲冬眠貪睡不醒,會影響當年的收成,大夥就會穿著木屐,來來回回的重重踏地,那巨大的劈啪聲,不被叫醒也難。喀!喀!踩了許多年,大家同意改在端午節踩街,木屐也改成了四人合穿的連環木屐,還有北管、踩高蹻、土地公陣、抬轎比賽、拔河、打陀螺、滾鐵圈、公背婆都來助陣鬪熱鬧。從貓霧捒到犁頭店,穿山甲將永遠守護這條充滿人情味的老街。(圖/文:青林國際)

蹲得越低跳得越高,深耕臺灣,才有機會放眼國際

每次啟動一個臺灣繪本的製作案,都是相當龐大的工程。「第一、編輯團隊會實地做田野調查。第二、製作過程中盡量用當地的人才。」林總經理說,地緣關係在製作過程是相當加分的優勢,當地的文史工作者進行資料蒐集或研讀,在有限的時間中是相對駕輕就熟,也更能展現亮點與特色。

題材的掌握度越高,越能拿捏故事的角色切入點,例如《廖添丁》一書最終出版了兩個版本,一款是政府機關版本,「廖添丁在講抗日的過程嘛,有一點像羅賓漢的味道對不對?」林總經理拋出疑問,「可是官方的記載跟民間就有些不一樣。」因此待簽約期滿,版權收回後,青林公司就調整幾個畫面鏡頭,改成另一個敘事角度。

近年來,青林公司致力於將臺灣的本土故事帶上國際級舞臺,積極參與波隆那插畫展,或是爭取各國書展的版權交易機會,將繪本翻譯成英文版,藉此拓展國際能見度,而唯有長久經營、長期銷售,才能讓臺灣繪本在世界永不缺席。

《廖添丁》書封
《廖添丁》

廖添丁究竟是何許人物?義賊?抗日烈士?亦或是區區小賊?日據時代,臺灣民間流傳著俠盜廖添丁劫富濟貧的故事,儘管傳說的內容與日本官方的紀錄不符,當時被日本政府欺壓的善良百姓仍然非常推崇廖添丁,視為抗日行義的英雄。本書由2007、2008年兩度入選「義大利波隆那國際兒童書展插畫原畫展」的蔡達源所繪製,希望能藉由這樣一個兼具傳奇與爭議的人物,帶給現代的讀者一些省思。(圖/文:青林國際) 

青林國際出版品。

青林國際出版品。

青林國際出版發行人林訓民

│延伸閱讀│
【青林國際出版發行人林訓民專訪02】結合新科技,走向國際化!
【青林國際出版發行人林訓民專訪03】資深出版人,想「玩」出更多有趣的東西!

a